MOTS AMB SIGNIFICATS OPOSATS

Fa temps, en una altra curiositat lingüística, vaig explicar les diverses accepcions del mot crac, fent èmfasi especial en dos significats ben contraris: ‘persona que destaca molt en la seva especialitat’ i ‘persona d’escassa vàlua’. I és que aquest fenomen també el podem trobar en altres paraules:

  • Combregar. Administrar el sagrament de l’eucaristia / rebre’l.
  • Eixamorar. Eixugar / humitejar.
  • Guilopo. Toix, que no hi lluca / Hàbil, astut.
  • Hoste. Persona que hostatja algú / persona allotjada.
  • Llogar. Donar a lloguer / prendre a lloguer.
  • Nimi. Excessiu / insignificant.
  • Sanció. Càstig / autorització.

 

De fet, això també passa en altres llengües: francès (apprendre vol dir aprendre i ensenyar), castellà (consultor és qui fa la consulta, però també qui l’assessora), anglès (dust, treure la pols i cobrir de pols)… L’important, doncs, és tenir clar el context!

(Ref.: Enciclopedia.cat.)

Més piulades

NO S’HI VAL / NO S’HO VAL
Malgrat que siguin molt similars, aquestes expressions tenen significats diferents: NO S’HI VAL · Indica que no és correcte fer alguna cosa.
Saber-ne més →
BONES O MALES
Es pot dir «bones» en català? I tant! De la mateixa manera que diríem, per exemple, males relacions o Males Espines
Saber-ne més →
El verb FER
Avui parlarem del verb FER, un dels més productius. Vegem-ne alguns exemples en expressions amb sentits ben diversos.
Saber-ne més →
AQUÍ HI HA GAT AMAGAT!
Segur que molts de vosaltres feu servir aquesta expressió quan sospiteu que un assumpte no és del tot transparent, que amaga alguna intenció
Saber-ne més →

Cada setmana publico una curiositat lingüística a les xarxes socials: mots curiosos, perduts o de diferents varietats dialectals del català. Pots seguir-me a través de LinkedIn, Facebook o directament aquí (X X.com, antic Twitter):