IN ALBIS

En llatí, in albis vol dir ‘en blanc’, i en l’àmbit general es fa servir habitualment en la locució quedar in albis, que té tres significats:

  • Quedar-se en blanc (Davant del tribunal, m’he posat nerviós i m’he quedat in albis)
  • Sense entendre res (De cop i volta van canviar d’idioma i va quedar in albis)
  • Sense saber què dir (Al Parlament fa temps que no se’n parla, d’aquest tema; estan in albis)

In albis (depositis) era el nom que rebia el diumenge següent al de Pasqua, i era el dia que els neòfits batejats la Nit de Pasqua deixaven el vestit blanc, signe de la seva dignitat de cristians. Els que no accedien al nou estadi per manca de preparació, romanien «in albis», vestits de blanc; per això, aquesta expressió va venir a significar, primer, mancança de coneixement de la fe cristiana i, després, de qualsevol àmbit (vocabulari.arquebisbattarragona.cat).

Més piulades

A LA FRANCESA
Si sentiu la construcció a la francesa, és molt probable que sigui en un context gastronòmic:
Saber-ne més →
RODA I MÉS
Dies enrere em va sorgir el dubte sobre l’etimologia de 'Roda' de Ter.
Saber-ne més →
GENDARME
Segur que tots teniu clar que un gendarme és un agent de policia de França...
Saber-ne més →
ANAR PEL PEDREGAR
Si algun cop heu caminat per un pedregar...
Saber-ne més →

Cada setmana publico una curiositat lingüística a les xarxes socials: mots curiosos, perduts o de diferents varietats dialectals del català. Pots seguir-me a través de LinkedIn, Facebook o directament aquí (X X.com, antic Twitter):