GALI…

Fa temps vam parlar de galipàndria (refredat fort) i avui comentarem altres mots començats per gali- que sempre m’han agradat:

  • Galifardeu. Home o noi temible per la seva força, maldat, falta de seny o qualsevol altra causa (No encobreixis les malifetes d’aquell galifardeu). / Persona jove (És un galifardeu ben eixerit). Sinònims: bordegàs / xicot, noi, minyó.

  • Galimaties. Embolic, confusió (Aquesta redacció és un galimaties; l’has de repetir). Sinònims: inintel·ligible, il·legible.

  • Galindaina. Adorn o objecte de poc valor (En aquest mercat només venen galindaines). / Raó fútil, sense cap importància (No em convenç: tot això que diu són galindaines). Sinònims: birimboies, bimbirimboies / retòriques, circumloquis, raons, romanços.

  • Galindoi. Jove festejador, promès (Tan mudada, ja deu esperar el seu galindoi).

Sinònims: pretendent, enamorat. Atenció! No confongueu galindoi amb galindó (en castellà, juanete).

Més piulades

FONDA DE SISOS
A l’època de la Renaixença catalana (s. XIX) van aparèixer a Barcelona les fondes de sisos,
Saber-ne més →
MOTS AMB SIGNIFICATS OPOSATS
Fa temps, en una altra curiositat lingüística, vaig explicar les diverses accepcions del mot crac
Saber-ne més →
NO S’HI VAL / NO S’HO VAL
Malgrat que siguin molt similars, aquestes expressions tenen significats diferents: NO S’HI VAL · Indica que no és correcte fer alguna cosa.
Saber-ne més →
BONES O MALES
Es pot dir «bones» en català? I tant! De la mateixa manera que diríem, per exemple, males relacions o Males Espines
Saber-ne més →

Cada setmana publico una curiositat lingüística a les xarxes socials: mots curiosos, perduts o de diferents varietats dialectals del català. Pots seguir-me a través de LinkedIn, Facebook o directament aquí (X X.com, antic Twitter):