FER PASQUA ABANS DE RAMS

FER PASQUA ABANS DE RAMS. Passat Pasqua és un bon moment per parlar d’aquesta festa tan assenyalada al calendari i al refranyer tradicional, amb moltes dites relacionades amb el temps que es preveia en aquestes dates, el que se solia menjar, etc.

En general, s’hi associaven significats positius: estar content com unes pasqües (molt alegre), anar mudat com unes pasqües (molt mudat), ésser dolç com les coques de Pasqua, fer la pasqua a algú (fer-li festes).

Però una de les més conegudes —i en aquella època menys positiva— és FER PASQUA ABANS DE RAMS, que es deia de qui esperava un fill abans de casar-se: Els han fet casar perquè han fet Pasqua abans de Rams. Ara en diem CASAR-SE DE PENAL.

Per extensió, fer Pasqua abans de Rams vol dir fer una cosa quan no toca, abans que arribi el moment oportú. Sinònims: començar la casa per la teulada, passar l’arada davant dels bous, vendre la pell de la rabosa abans de caçar-la…

Més piulades

SER UN CAP DE TURC
«És un cap de turc, i el seu acomiadament, un avís per als que pensen com ell.»
Saber-ne més →
DAVANTAL
Què us imagineu quan llegiu el mot davantal?
Saber-ne més →
A LA FRANCESA
Si sentiu la construcció a la francesa, és molt probable que sigui en un context gastronòmic:
Saber-ne més →
RODA I MÉS
Dies enrere em va sorgir el dubte sobre l’etimologia de 'Roda' de Ter.
Saber-ne més →

Cada setmana publico una curiositat lingüística a les xarxes socials: mots curiosos, perduts o de diferents varietats dialectals del català. Pots seguir-me a través de LinkedIn, Facebook o directament aquí (X X.com, antic Twitter):