VA DE PERES

A més de designar el fruit comestible de la perera, de carn blanca, sucosa i dolça, el mot pera també forma part de diverses expressions molt nostrades. Vegem-ne unes quantes:

  • Ser la pera. Descriu algú o alguna cosa molt divertida, sorprenent o desconcertant en alguns aspectes (El teu germà és la pera, sempre ens fa riure).

Sinònims: ser la pera llimonera, ser la repera, ser d’allò que no hi ha…

  • Tocar la pera (a algú) vol dir emprenyar-lo (Deixa’m tranquil i ves a tocar la pera a algú altre!). Sin.: treure de polleguera, donar la llauna, fer la guitza…

  • Tocar-se la pera. Es diu d’algú que fa el gandul (Para ja de tocar-te la pera i entra la llenya d’una vegada!). Sin.: fer el dropo, no fotre brot…

  • Partir peres significa renyir (Després de la discussió van partir peres i ja no es parlen). Sin.: tirar-se els plats pel cap, no fer-se amb algú, estar a matar…

  • Sac i peres. Completament tot (Si no vigiles, en aquest tracte perdràs sac i peres). Sin.: (perdre) bous i esquelles…

Més piulades

A LA FRANCESA
Si sentiu la construcció a la francesa, és molt probable que sigui en un context gastronòmic:
Saber-ne més →
RODA I MÉS
Dies enrere em va sorgir el dubte sobre l’etimologia de 'Roda' de Ter.
Saber-ne més →
GENDARME
Segur que tots teniu clar que un gendarme és un agent de policia de França...
Saber-ne més →
ANAR PEL PEDREGAR
Si algun cop heu caminat per un pedregar...
Saber-ne més →

Cada setmana publico una curiositat lingüística a les xarxes socials: mots curiosos, perduts o de diferents varietats dialectals del català. Pots seguir-me a través de LinkedIn, Facebook o directament aquí (X X.com, antic Twitter):