El verb FER

Avui parlarem del verb FER, un dels més productius. Vegem-ne alguns exemples en expressions amb sentits ben diversos:
· FER EL FET. Una cosa, servir, ésser útil, complir la seva funció (Per al casament, aquestes sabates ja faran el fet).
· FER DE MAL DIR. Transmet la idea que alguna cosa és difícil de dir o de predir (Què té la planta: massa aigua o una malura? No ho sé, fa de mal dir). I no confongueu ‘mal dir’ amb ‘maldir’ (dir mal d’algú).
· FER MALBÉ. Espatllar (Fumant tant, s’ha fet malbé la salut).
· FER LA GUITZA A ALGÚ. Importunar-lo, destorbar-lo (Quina picor! Els mosquits, sempre fent la guitza).
· FER COSA. Provocar angúnia o inquietud (Li fa cosa quedar-se sola a la masia).
· FER NOSA. Destorbar, dificultar de funcionar (Aquesta cadira fa nosa per a passar).
· FER PATXOCA. Fer-se admirar per l’aspecte o tarannà ufanós, exuberant (Quina patxoca que fas! Tothom et mirarà).
· FER MANS I MÀNIGUES. Actuar amb tots els mitjans possibles, esforçar-se molt, per aconseguir una cosa (Faré mans i mànigues per aconseguir la feina).

Més piulades

FONDA DE SISOS
A l’època de la Renaixença catalana (s. XIX) van aparèixer a Barcelona les fondes de sisos,
Saber-ne més →
MOTS AMB SIGNIFICATS OPOSATS
Fa temps, en una altra curiositat lingüística, vaig explicar les diverses accepcions del mot crac
Saber-ne més →
NO S’HI VAL / NO S’HO VAL
Malgrat que siguin molt similars, aquestes expressions tenen significats diferents: NO S’HI VAL · Indica que no és correcte fer alguna cosa.
Saber-ne més →
BONES O MALES
Es pot dir «bones» en català? I tant! De la mateixa manera que diríem, per exemple, males relacions o Males Espines
Saber-ne més →

Cada setmana publico una curiositat lingüística a les xarxes socials: mots curiosos, perduts o de diferents varietats dialectals del català. Pots seguir-me a través de LinkedIn, Facebook o directament aquí (X X.com, antic Twitter):